Description
- ISBN-13: 9789393986429
- Publisher: Juggernaut Publication
- Binding: Hardcover
- Language: English
- Weight: 171 gr
- ISBN-10: 9393986428
- Publisher Date: 26 Oct 2022
- Height: 17 mm
- No of Pages: 176
Original price was: ₹799.00.₹599.25Current price is: ₹599.25.
Explore the depths of love, loss, and longing in “Lost Paradise,” a curated collection of Muneer Niazi’s most poignant ghazals. Translated by Amitabha Bagchi, this book offers a glimpse into the heart of a legendary Urdu poet. Experience the beauty and raw emotion of Niazi’s verses, delving into themes of separation, desire, and the ephemeral nature of existence. ISBN: 9789393986429. Discover the timeless magic of Urdu poetry with “Lost Paradise.”
5 in stock
Rashi Tanwar –
The book offers interesting insights. However, translation could be improved to feel natural. Some lines felt a bit off.
Kautuk Srivastava –
A truly captivating collection. The themes of longing resonated deeply. I was moved by the raw emotion conveyed in each verse. Highly recommend!
Disha –
Niazi’s words are like a balm to the soul. This collection is a treasure. Bagchi’s translation is commendable and the essence preserved.
Aniket Singh –
Beautiful ghazals that explore love and loss. Some of the translations felt clunky, disrupting the flow. Overall, a good introduction to Niazi’s work.
Arun Kumar Singh –
Lost Paradise is aptly named; a journey through bittersweet memories. Niazi’s genius shines through, even in translation. Touching and evocative.
Shobha Kiran –
A moving collection of ghazals. Niazi’s voice is unique and unforgettable. This book will stay with you long after you finish reading it.
Vedant Kaul –
I was transported to another world. The poetry is exquisite, and the translation is well done. A must-read for anyone who appreciates Urdu poetry.
Hemant Kumar –
Enjoyed the exploration of love and loss. A few poems didn’t resonate with me, but overall a worthwhile experience. Beautifully crafted verses.
Anonymous –
While the poetry itself is beautiful, the translation occasionally falls short. Some verses lose their impact. Still, worth exploring.
Aviral Pathania –
Niazi’s poetry is haunting. Bagchi’s translation captures the essence, but sometimes feels a bit too literal. Still, a worthwhile read for poetry lovers.
Souvik Roy Ghatak –
A profound exploration of human emotions. The themes are universal and timeless. Some translation choices felt odd, but a powerful read nonetheless.
Ashish Chahar –
Disappointed with the translation quality. It felt like some nuance was lost. The poems still carry some weight, but could be better.